PLEX에서는 다국어 자막을 제대로 지원하지 않는다.

한영통합 자막을 예를 들면 영상 재생 시 한국어와 영어가 전부 출력을 시도하는지

아예 자막이 안나오거나, 잠깐 출력되었다가 사라지거나 하는 현상이 발생한다.

따라서 한영통합 자막의 경우 PLEX에서 지원하는 방식으로 각 언어별 자막 파일로 분리해줘야 한다.

 

[ PLEX 다국어 자막 파일명 설정 ]

아래와 같이 파일명을 설정하면 PLEX에서 자막을 선택할 수 있다. ( smi, srt 모두 동일 )

- 한국어 : filename.kor.smi

- 영어 : filename.eng.smi

 

[ 다국어 통합 자막 언어별 저장 방법 ]

- 자막 한방에~ 프로그램 실행 후 다국어 통합 자막 열기 ( 붉은색 부분을 보면 어떤 언어의 자막이 있는지 알 수 있다 )

- 다국어 -> 다국어 자막 언어별 저장 선택

- 저장할 자막 파일명, 언어를 선택하고 저장을 누르면 끝

애플티비와 PLEX 설정 방법 정리

 

[ 애플티비 PLEX 설정 방법 ]

1. 애플티비에서 PLEX 앱을 실행한다.

2. Sign In 선택

3. http://plex.tv/link에 접속해서 Code를 입력하라고 나온다.

4. http://plex.tv/link에 접속하자. 

5. 로그인을 하면 아래와 같이 Code를 입력하는 화면이 나오며, 애플티비에 나온 Code를 여기에 입력하고 Link를 선택

6. 조금 기다리면 Account가 Link 되었다고 나온다.

7. 이제 애플티비를 보면 PLEX PASS 가입 권유가 나오는데 그냥 넘기면 된다. ( Not Now 선택 )

8. 이제 Link 된 계정에 등록된 PLEX 서버를 선택한다.

9. 이제 선택한 PLEX 서버의 컨텐츠를 볼 수 있다.

 




PLEX를 이용하면 나만의 넷플릭스를 구축할 수 있다.
PLEX 서버를 구축하면 인터넷이 되는 환경이라면 다양한 환경의 클라이언트를 통해 나의 미디어가 감상이 가능하다.
 * 한명만 서버를 운용하면 어러명이 해당 서버에 붙어서 감상 가능하다.

PLEX는 크게 Server와 Client로 나눌 수 있는데,
Server는 컨텐츠를 가지고 송출을 해주는 역할이고,
Client는 Server에 접속해서 컨텐츠를 보는 역할을 한다.

[ PLEX 기능 ]
- 영상 자료들의 이름을 가지고 thetvdb나 다음영화의 Metadata로 Match 시켜준다. ( 포스터, 출시 정보, 출연 정보, 회차 정보 등 )
- 각 Client로 영상 송출 시 Client 환경 ( HW, 네트워크 환경 )에 맞게 트랜스코딩하여 송출 지원
 * Client에서는 PLEX Client 만 사용하면 코덱 설치 같은 작업을 하지 않아도 되고 Client의 자원을 많이 사용하지 않는다.
 * 대신 트랜스코딩을 하는 Server의 CPU 스펙이 중요
 * 또한, 네트워크 환경이 좋지 않다면 해당 영상의 해상도를 낮춰서 송출하여 끊임 없이 볼 수 있도록 해준다.
- 각 컨텐츠의 등급을 지정하여 공유하는 사용자 별로 원하는 컨텐츠를 선택하여 공유할 수 있다.
- 각 유저 별로 이어보기를 제공한다. ( 폰으로 보다가 집에서 TV로 바로 이어보기가 가능하다 )
- 최근 추가된 컨텐츠를 보여주고, 다양한 검색 기능을 제공한다. ( 제목, 출연자, 에피스드 검색 )

아래는 PLEX 사이트에서 제공하는 PLEX와 호환되는 기기들 리스트들이다.

[ PLEX 서버 설치 가능한 기기들 ( Server ) ]


[ 호환되는 스트리밍 기기들 ( Client ) ]


나의 경우는 내가 서버를 운용하고, 주변 사람들에게 내 서버를 공유하고 있다.
내 서버의 스펙은 이전 포스팅 참고




애플티비(Apple TV) 앱 설치 방법 및 에어플레이 사용법 정리

[ 애플티비 TIDAL 앱 설치 ]
- 애플티비의 AppStore에서 TIDAL 검색 후 설치


- 설치 후 실행해서 Log in 시도하면 http://link.tidal.com 에서 Code를 입력하라고 뜬다.


- 이제 해당 웹페이지에 접속해서 애플티비로 사용하고 싶은 계정으로 로그인하자.


- 애플티비에 있는 CODE를 입력하고 CONTINUE 하면 연동이 된다.


- 이제 애플티비 TIDAL 앱을 보면 정상적으로 로그인 된 것을 볼 수 있다.


- 참고로 음원을 플레이하고 해당 음원에서 리모컨 커서를 아래로 내리면 음원 Info와 Audio 출력에 관한 설정을 변경할 수 있다. ( 언어, 품질, 스피커 선택 )
 * 구글 크롬캐스트는 지원하지 않는다.






이베이에서 타이달 HiFi 4년 짜리 구독을 9.99불에 팔길래 구매해 보았다. ( 지금은 9불 ㅜ )

어차피 한달 값도 안되니깐 사용할 때까지 쓰다 막혀도 손해는 아니라는 생각
구매하니깐 이베이 셀러가 선물이라고 Napster Premium이랑 DEEZER HiFi 계정도 같이 줬는데 아직 사용은 안해봤다.
우선 타이달 구매해서 받은 계정은 내가 사용하고,
와이프 계정 하나 추가해서 사용할 예정인데
타이달이 생각보다 많은 플랫폼에서 앱을 지원하고 있는 걸 알게 되었다. 
우선 WIN/MAC 다 전용 어플을 지원하고, Web도 가능하고, iOS, 안드로이드 기기 전부 앱을 지원한다. 


거기에 추가로 Apple TV 앱도 지원하는 걸 알게되고 설치 후 사용 중인데 Airplay 도 지원해서 만족
지금은 Airport Express에 마샬 스탠모어를 연결해서 사용하고 있지만 다음 주면 Homepod과 연결해서 사용할 예정
애플티비 앱을 지원하다 보니 홈팟을 통한 플레이도 가능할 것 같다.

동시 스트리밍은 확인을 해보니 바로 막히지는 않고 몇 곡 플레이되다가 막힌다.
그래서 계정은 나와 와이프 집에서 사용하는 걸로 3개의 계정으로 사용하고, 나머지는 주변 사람들에게 나눔할 예정

나 : 아이폰, 아이패드, 맥북
와이프 : 아이폰, 아이패드, 맥북
집 : 애플티비(거실/안방), 자장가용 아이폰

그리고 WEB/아이폰/아이패드 어플의 경우 Airplay와 ChromeCast를 모두 지원한다.
하지만 애플티비는 Airplay만 지원


이번엔 분할된 smi 파일 한개로 합치는 방법 소개

자막 한방에~ 라는 프로그램으로 쉽게 합칠 수 있다.
많은 기능을 제공하지만 간단하게 자막만 합치는 방법을 정리해 본다.

좀더 자세한 설명은 아래의 링크에서 볼 수 있음.

[ 분할된 smi 파일 하나로 합치기 방법 ]
- 자막 한방에~ 프로그램 다운 ( http://blog.naver.com/PostList.nhn?blogId=breadu&categoryNo=3 )
- 설치 후 실행
- 우선 첫번째 영상의 마지막 싱크 값을 알기 위해 처음 자막을 오픈


- 연 상태에서 왼쪽의 영상 진행 상태를 제일 끝으로 이동 시키고 싱크 위치를 확인 ( 여기서는 1739698 )


- 이제 메뉴에서 파일 -> 자막 파일 합치기 선택


- 합치고 싶은 자막을 순서대로 찾고 추가


- 2개 모두 추가했다면 확인 버튼 클릭


- 열린 자막 창에서 2번째 자막 시작 부분으로 가서 우클릭 후 시작으로 선택하고 마지막 종료 Flag 확인
 ( 싱크를 조정하는 자막의 시작과 끝을 선택하는 것 )


- 메뉴의 자막 -> 싱크 일괄 이동 선택


- 아까 위에서 확인한 첫번째 영상의 마지막 싱크 값 입력 후 확인


- 자막 싱크가 변경된 것을 확인


- 메뉴에서 파일 -> 다른 이름으로 저장 선택하여 원하는 파일명으로 저장


요새 예전의 2개로 나뉘어진 멀티 오디오 자료들을 정리중인데
AVI 포맷으로는 언어 코드 입력이 안되는 것으로 보이고,
MKV 포맷으로는 가능한데 멀티 오디오 지원이 제대로 되는 것이 많지 않았다.

내가 원하는건 멀티 오디오로 2개로 나뉘어진 AVI 파일을 MKV 포맷으로 병합을 하고 싶은데
쉽고 간단하게 지원하는 것은 없어 보인다.
결국 AVI 파일 병합은 AVI-Mux로 하고
병합된 파일을 MKV 포맷으로 변환 및 오디오 언어 설정은 샤나 인코더로 진행하고 있다.

[ 샤나 인코더 인코딩 및 오디오 언어 설정 ]
- 프로그램 실행 및 인코딩 원하는 파일 드래그 & 드롭


- 멀티 오디오 파일이기 떄문에 우클릭해서 영상/음성 스트림 선택 메뉴 클릭


- 음성 스트림 및의 “>>” 클릭 후 확인


- 매개변수 메뉴 클릭

- 아래의 내용 인코딩 설정에 넣어주고 확인
 * 아래 예제는 음성 스트림 0번에 eng, 1번에 kor 설정
 -f mkv
 -c:v libx265 -preset veryfast -tune:v none -crf 19.0 -r 60
 -metadata:s:a:0 language=eng
 -metadata:s:a:1 language=kor
 -c:a copy -scodec copy -map 0:1


- 원하는 폴더 위치 선택하고 인코딩 시작 버튼 클릭


- 인코딩 완료 후 해당 파일 정보를 보면 음성 스트림 메타데이터에 (eng), (kor)이 추가된 것을 볼 수 있다.


- PLEX에 업로드 하고 확인해봐도 English/한국어 정상 인식


PLEX에서 2개로 나누어진 파일을 보려면 파일명을 
S01.E01-pt1, S01.E01-pt2 이런식으로 하면 시즌 1의 1번 에피소드 한개로 인식을 한다.
하지만 파일명이 길면 인식이 잘 안되는 경우도 있고,
제일 큰 문제는 자막은 1개만 인식을 한다는 것
따라서 자막이 있는 2개의 파일의 경우 아래와 같은 방법들을 해주어야 한다.

- 각 영상에 자막을 입혀서 1개의 파일로 합친다.
- 영상과 자막 각각 1개의 파일로 합친다.

아래는 AVI 영상을 간단하게 합쳐주는 프로그램인 AVI-Mux의 사용법이다.
( 다른 프로그램은 음성이 여러개인 경우 1개만 합쳐지던데 AVI-Mux의 경우 작업이 간단하고 음성이 여러개인 경우도 정상적으로 합쳐진다. )

[ AVI-Mux를 이용한 AVI 영상 파일 합치기 ]
- 프로그램 실행


- 합치고 싶은 파일을 선택하여 “open files” 에 드래그 & 드롭


- 2개의 파일을 모두 선택 ( shift + click ) 후 “generate data source from files” 클릭


- 모두 load 되었다면 start 클릭


- 저장하고 싶은 파일명 입력 후 저장 버튼 클릭


- 그 다음에 기다리면 finish 알람이 뜨면서 완료된다.


+ Recent posts